From Brian Mitchell:
Well, you may be aware that Zondervan (who holds the copyright of the NIV translation) and the Committee on Bible Translation (formed in 1965 for the creation and revision of the NIV) released the TNIV in 2001/2005 which was made more gender-neutral. Many evangelicals (and other less liberal believers) rejected the TNIV. [ Lifeway even opposed it and refuses to carry it. ]
Zondervan and the CBT have gone back to the drawing board. They are now releasing what is referred to as NIV 2010 or NIV 2011. (The previous edition was NIV 1984). Rather than erasing the drawing board before trying another run at it, they used the TNIV as their starting point and have kept much of the TNIV’s gender-neutrality. They are not giving this translation a new name (like they did TNIV) but it will simply be the NIV. Any future NIV that you purchase will be different from your older NIV bibles.
See the post on the blog of The Council for Biblical Manhood and Womanhood at: http://www.cbmw.org/Blog/Posts/CBMW-Responds-to-New-NIV2011
This site provides the statistics and also shows the side by side comparisons of verses changed from NIV to TNIV to NIV 2011:
http://www.biblewebapp.com/niv2011-changes/
NIV(1984) Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with him, and he with me.
TNIV(2005) Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me.
NIV(2011) Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.